IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usarFor English Version Version française Versión en españolSee pag
!%"%/,5 :;(9;05. ;/, ;663/63+ 0; >0;/ )6;/ /(5+:The torque from the motor can cause the toolto twist.To turn tool “ON”, squeeze th
-11- #"!The combination blade provided with your sawis for both cross cuts and rip cuts. Ripping iscutting lengthwise with the grain of the w
-12-!,9=0*,9,=,5;0=, 4(05;,5(5*,7,9-694,+)@<5(<;/690A,+7,9:655,3 4(@ 9,:<3; 05 40:73(*05. 6-05;,95(3 >09,: (5+ *64765,5;:
-13-**,::690,:- (5 ,?;,5:065 *69+ 0:5,*,::(9@ ( *69+ >0;/(+,8<(;, :0A, *65+<*;69: ;/(; 0: *(7()3,6-*(99@05.;/,*<99,5;5,
-14-"96<)3,!/66;05.Read instruction manual first! Remove plug from the power source beforemaking adjustments or assembling the blade
-15-Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'onn'observe pas ces avertissements et ces consignes de s
-16-Utilisation et entretien des outilsélectroportatifsNe forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outilélectroportatif qui convient à la tâ
-17-Consignes de sécurité pour scies circulairesProcédures de coupeTenez les mains à l'écart de l'airede coupe et de la lame. Gardezvotre de
-18-panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur proprepoids. Des supports doivent être placés sous lepanneau des deux côtés, près de la ligne d
-19-IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interpr
-2-%692(9,(:(-,;@,,7>692(9,(*3,(5(5+>,3330;Clutteredor dark areas invite accidents.6 56; 67,9(;, 76>,9 ;663: 05 ,?736:0=,(;
-20-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce s
-21-AssemblageMONTAGE DE LA LAMEDébranchez la fiche de laprise de courant avantd'effectuer quelque assemblage ou réglage que cesoit ou de chan
GUIDE D’ALIGNEMENTDans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur lagrande encoche pratiquée dans la semelle. Pour lescoupes en biseau de 45° et
-23-INTERRUPTEURÀ la mise en marche, tenezl’outil à deux mains. Lecouple du moteur risque de le renverser.Appuyez sur la gâchette pour mettre l’ou
-24-COUPE DE GRANDES FEUILLESLes grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ouplient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vouses
ServiceTout entretien préventifeffectué par des personnelsnon autorisés peut résulter en mauvais placementde fils internes ou de pièces, ce qui
-26-AccessoiresSi un cordon de rallonges'avère nécessaire, vousdevez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le
-27-Guide de diagnosticCommencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon d'alimentation de la prise decourant avant d'effectue
-28-Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias einstrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctr
-29-Uso y cuidado de las herramientasmecánicasNo fuerce la herramienta mecánica. Use laherramienta mecánica correcta para la aplicación quedesee
-3-0:*655,*;;/,73<.-964;/,76>,9:6<9*,(5+69;/,)(;;,9@7(*2-964;/,76>,9;663),-69, 4(205.(5@(+1<:;4,5;:*/(5.05.(**,::69
Normas de seguridad para sierras circularesProcedimientos de corteMantenga las manos alejadas del áreade corte y de la hoja. Mantenga lasegun
-31-Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgode que se produzcan pellizcamiento de la hoja yretroceso. Los paneles grandes tienden
-32-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su signific
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblajeo ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad prev
-34-EnsamblajeCOLOCACION DE LA HOJADesconecte el enchufe de lafuente de energía antes derealizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiaraccesorios.
-35-Instrucciones de funcionamientoAJUSTE DE PROFUNDIDADDesconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje lapalanca de ajuste de profundidad situa
CORTES DE BOLSILLOSDesconecte el enchufe de la fuente de energía antes derealizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad deacuerdo con el ma
-37-CORTE DE PLANCHAS GRANDESLas planchas grandes y los tableros largos se comban ose doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sinnivelar y
ServicioEl mantenimiento preventivorea lizado por personal noautorizado pude dar lugar a la colocación in correctade cables y com ponentes in
El modelo SHD77 y SHD77M código 72 está equipadocon un conector macho “que traba por giro” tal como semuestra. Utilice únicamente un cordón de extensi
-4-!(-,;@ <3,:-6909*<3(9!(>: ,(+(33:(-,;@>(9505.:(5+(3305:;9<*;065:!WARNING<;;05.796*,+<9,:,,7 /(5+: (>(@ -9
-40-Resolución de problemasLea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la fuente de energía antes dehacer ajustes o ensamblar la hoja.
-41-6;,:SM 1619X03173 11-08:SM 1619X03173 11-08 12/2/08 11:21 AM Page 41
-42- ,4(98<,:SM 1619X03173 11-08:SM 1619X03173 11-08 12/2/08 11:21 AM Page 42
-43-6;(:SM 1619X03173 11-08:SM 1619X03173 11-08 12/2/08 11:21 AM Page 43
1619X03173 11/08 Printed in ChinaLIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corpor
-5-Investigate and take corrective action toeliminate the cause of blade binding.%/,5 9,:;(9;05. ( :(> 05 ( >69270,*,*,5;,9;/,:(>
-6- "" Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of t
-7-<5*;065(3,:*907;065(5+!7,*0-0*(;065:0:*655,*; ;/, 73<. -964 ;/, 76>,9:6<9*, ),-69, 4(205. (5@(::,4)3@(+1<:;4,5;:69
-8-::,4)3@"""0:*655,*; ;/, 73<. -964;/, 76>,9 :6<9*, ),-69,4(205. (5@ (::,4)3@ (+1<:;4,5;: 69*
"#!""Disconnect plug from power source. Loosenthe depth adjustment lever located betweenthe guard and handle of
Kommentare zu diesen Handbüchern