GBFDNLSDKNFINEPIHCZTRPLRUUAGRROBGSKHRSRBSLOESTLVLTTCSCGBFDNLSDKNFINEPIHCZTRPLRUUAGRROBGSKHRSRBSLOESTLVLTTCSCwww.skileurope.comME77LASER MEASURING TOOL
10• Stockage/ajout des valeurs mesurées- après avoir pris une mesure, appuyez sur “M+” pour stocker la valeur mesurée- la lettre “M” apparaît à l’é
11GARANTIE / ENVIRONNEMENT• Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l’usure normale, à une su
12- Messungen auf transparenten, reflektierenden, porösen oder strukturierten Oberflächen können zu fehlerhaften Messungen führen• Oberflächenmessung-
13- der Buchstabe “M” wird im Display angezeigt und das Minuszeichen darunter leuchtet kurz auf• Lesen des Speichers- durch Drücken der Taste “M=”
14- vervang de batterijen wanneer symbool 5 begint te knipperen (er kan niet meer worden gemeten)- vervang altijd alle batterijen tegelijk- haal de
15- druk nogmaals op “GO”; de gemeten breedte verschijnt boven in de display terwijl de berekende oppervlakte onder in de display verschijnt- druk n
16D På/av-knappE Knapp för omvandling meter/fotF Längd- och kontinuerligt mätlägeG YtmätningslägeH VolymmätningslägeJ Nollställningsknapp (“C”)K
17- tryck på “GO” för att slå på laserstrålen (symbolen 8 visas på displayen)- rikta verktyget mot målytan! titta inte in i laserstrålen! rikta in
181) Måleområdet øges afhængigt af, hvor godt laserlyset reflekteres fra måloverfladen, og hvor meget laserpunktet lyser i forhold til den omgivende lys
19• Tænd/sluk- tænd for værktøjet ved at trykke på “on/off” eller “GO” (laserstrålen er ikke tændt endnu)- sluk for værktøjet ved at trykke på “on/
212QPA BCNGHLEFKJMDIEC 60825-1:073SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 2 08-06-2010 13:03:41
20TEKNISKE OPPLYSNINGERMålemetode optisk/laserMåleområde 0,2 - 20 m 1)Målenøyaktighet (typisk) +/- 3,0 mm 2)Målevarighet (typisk) < 0,5 sek
21• Ikke bruk verktøyet til noe annet formål enn de som er nevnt i denne brukerhåndbokenBRUK• Sette i batterier 4! kontroller at verktøyet er slått
22FINLasermittaustyökalu 0530ESITTELY• Tämä työkalu on tarkoitettu sisä- ja ulkotiloissa tapahtuvaan lasersäteen avulla tehtävään etäisyyksien mitta
23H Tilavuuden mittaustilaJ Nollauspainike (“C”)K Muistin lisäyspainike (“M+”)L Muistin poistopainike (“M-”)M Muistin hakupainike (“M=”)N Mittaus
24VINKKEJÄ• Kun virhettä ei voida korjata korjaustoimenpiteillä tai kun näytössä lukee “FAIL”, mittausta ei voida enää suorittaa; lähetä tällöin työk
25CARACTERISTICAS TECNICASMétodo de medición óptica/láserRango de medición 0.2 - 20 m 1)Precisión de medición (típica) +/- 3.0 mm 2)Duración de
26- el modo medición continua se apaga automáticamente después de 5 minutos (se muestra en pantalla el último valor medido) y puede también finalizars
27! retire siempre las pilas antes de limpiar la lente• No desmonte ni modifique la herramienta de ninguna forma• No intente cambiar ninguna parte d
28- em condições desfavoráveis (ex. quando efectuar medições no exterior com uma luz solar intensa) utilize as lentes de aumento (acessório da SKIL 2
29- adicione os valores medidos ao valor da memória com “M+” (possível apenas quando as unidades de medição corresponderem)• Subtrair valores medido
3QPA BCNGHLEFKJMDIEC 60825-1:07Q4550 cm50 cm6SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 3 08-06-2010 13:03:44
30- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o batterie alcaline-manganese- capovolgete l’utensile- rimuovere il coperchio Q- inserire 4 x
31- in condizioni sfavorevoli (ad esempio quando si eseguono misurazioni in ambienti esterni con luce solare intensa) indossare appositi occhiali che
32Lézersugár átmérője (kb. 20°C-on)- 10 m távolságnál 6 mm- 20 m távolságnál 16 mmElemek (a készlet tartalmazza) 4 x AAA (LR03) 1,5VÚjratölthető
33- a készüléket fordítsa fel- távolítsa el a fedelet Q- helyezze be a 4 x 1,5 V-os telepet (ügyeljen a megfelelő polaritásra)- helyezze vissza a
34GARANCIA / KÖRNYEZET• Fent említett termékére a SKIL a törvényes/országonként változó előírások szerint vállal garanciát; a garancia nem vonatkozik
35Automatické vypínání- laser po asi 20 sek stavu nečinnosti- měřící přístroj po asi 5 min stavu nečinnostiHmotnost 0,18 kg1) Rozsah měření rost
36- zjistěte příčinu, proveďte opravná opatření a znovu uskutečněte měřeníMožné příčiny chybného měření:- měření probíhalo mimo rámec rozsahu měření
37• Doğru kullanıldığı taktirde bu alet kolayca ve hassas olarak uzunluk, yüzey ve hacım ölçer• Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik
38• Ölçülen değerleri kaydetme/toplama- ölçümü yaptıktan sonra ölçülen değeri kaydetmek için “M+” düğmesine basın- ekranda “M” harfi görüntülenir v
39GARANTİ / ÇEVRE• Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre garanti altındadır, normal aşınma ve yıpranmadan doğabilecek hasarlar, aşırı y
7890!4SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 4 08-06-2010 13:03:46
40- w niesprzyjających warunkach (np. dokonując pomiarów na wolnym powietrzu w intensywnym świetle słonecznym) należy użyć szkieł wzmacniających lase
41• Zapamiętywanie/dodawanie zmierzonych wartości- po wykonaniu pomiaru wcisnąć przycisk “M+”, aby zapamiętać zmierzoną wartość- litera “M” pojawi
42• Не следует снимать или повpеждать пpедупpедительную табличку на инстpументе• Не следует использовать инстpумент в пpисутствии легковоспламеняющи
43! помните, что инструмент осуществляет измерение с задней части (поэтому его длина включается в измеренный результат)- нажмите “C” для сброса кажд
44UAЛазеpний вимірювальний 0530приладВСТУП• Даний інструмент призначений для виміру відстаней у приміщеннях та на вулиці за допомогою проектування
45ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 3A Приймальна лінзаB Отвір виходу лазерного променяC Рідкокристалічний дисплейD Кнопка живленняE Кнопка одиниць виміру (ме
46• Зчитування даних пам’яті- при натисканні “М=” значення, збережене в пам’яті, відображається на дисплеї разом із символом “М=” (останнє обмірюван
47• У випадку pекламації, надсилайте неpозібpаний пpилад pазом з документом, що підтвеpджує факт його пpидбання, на адpесу Вашого дилеpа або до найбл
48• δηγίες για σωστές μετρήσεις! τ εργαλεί δεν πρέπει να κυνηθεί κατά τη μέτρηση (παρά μν σε λειτυργία συνεύς μέτρησης)- δεν πρέπει να σκεπ
49- πατήστε πάλι “GO” για να αρίσετε πάλι τη συνεή μέτρηση- η λειτυργία συνεύς μέτρησης διακπτεται αυτματα μετά απ 5 λεπτά (παραμένει στην
@# $ACCESSORIES SKIL Nr.26103959075SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 5 08-06-2010 13:03:48
50• Nu operaţi cu instrumentul în prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile sau a prafului• Nu operaţi cu instrumentul în prezenţa copiilor prin a
51- apăsaţi “C” în mod repetat pentru a şterge ultimele valori individual măsurate în ordine inversă (m³ - m²)• Instrucţiuni pentru o măsurare cores
52Автоматично изключване- лазер след прибл. 20 сек. неизмерване- уред за измерване след прибл. 5 минути ако не ползвате уредаТегло 0,18 kg1) Д
53- обърнете инстpумента надолу- свалете капака Q- поставете 4 x батерия 1,5V (объpнете внимание на пpавилното насочване на полюсите)- поставете к
54• Почиствайте инстpумента с влажно паpче плат и мек миещ пpепаpат! пpеди почистване на лещата винаги изваждайте батеpиите• Не pазглобявайте и не
55Uchovávajte pri teplote -20ºC až 70°CRelatívna vlhkosť (max.) 90%Laser trieda 2Laser typ 635 nmMaximálny elektrický výkon < 1 mWPriemer
56• Odčítanie nameraných hodnôt- stisnite “M-”, aby ste odpočítali súčasnú nameranú hodnotu od hodnoty pamäti (možné len kým sú stejné meracie jedno
57• Elektrické náradie, batérie, príslušenstva a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ)- podĺa európskej smernice 2002/96/EG
58- uperite alat prema drugoj ciljanoj površini (širina)- ponovo pritisnite “GO”; izmjerena širina pojavit će se u gornjem retku zaslona dok će se i
59- prihvatna leća A 3 ili otvor laserske zrake B 3 bili su zamagljeni (npr. uslijed nagle promjene temperature)- izmjerene vrijednosti dodane su/od
6GBLaser measuring tool 0530INTRODUCTION• This tool is intended for measuring distances indoors as well as outdoors by means of laser beam projectio
60- ponovo pritisnite taster “GO”; na displeju se pojavljuje izmerena vrednost (laserski zrak se automatski isključuje)- laserski zrak se automatski
61- pritisnite “GO” (na displeju će se pojaviti simbol 8)- laserski zrak ostaje uključen, tako da se mereno rastojanje može kontinualno očitavati-
62- uporabljajte le alkalne manganske baterije ali baterije za ponovno polnjenje- obrnite orodje na glavo- odstranite pokrov Q- vstavite 4 x bater
63- merjenje proti prozornim, odbojnim, poroznim ali strukturiranim površinam lahko ima za posledico napačne mere• Merjenje površine- pritisnite ti
64SEADME OSAD 3A VastuvõtuläätsB Laserkiire väljumisavaC LCD-näidikD Sisse-/väljalülitusnuppE Nupp ümberlülitamiseks meetermõõdustikult jalgmõõd
65• Ümberlülitamine meetermõõdustikult jalgmõõdustikule- seade on seadistatud nii, et mõõtmised teostatakse meetrites/ sentimeetrites- mõõtmiste lä
66• Pirms izmantot instrumentu pirmo reizi, uz brīdinājuma marķējuma teksta vācu valodā uzlīmējiet piegādāto uzlīmi jūsu valodā P 3• Pēc izlasīšanas
67• Nelietojiet nekādus palielinošos optiskos instrumentus (piemēram, palielinošos stiklus, teleskopus vai binokĮus), lai vērotu lāzera staru• Nenoņ
68• Instrumenta tīrīšanai lietojiet mitru audumu un vāju ziepjūdeni! pirms instrumenta lēcu tīrīšanas vienmēr izņemiet no tā baterijas• Neizjauciet
69Darbinė temperatūranuo -10°C iki 50°CSandėliavimo temperatūra -20ºC iki 70°CSantykinis oro drėgnumas (maks.) 90%Lazerio klasė 2Lazerio tipas
7K Memory add button (“M+”)L Memory subtract button (“M-”)M Memory retrieve button (“M=”)N Measuring button (“GO”)P Warning labelQ Battery compar
70- displėjuje pasirodys “M” raidė ir trumpai mirktelės žemiau esantis pliuso ženklas- norėdami prie atmintyje išsaugotos reikšmės pridėti papildoma
71GARANTIJA / APLINKOSAUGA• Šiam SKIL gaminiui mes suteikiame garantiją pagal galiojančius įstatymus; gedimams, kurie atsirado dėl natūralaus susidėv
72SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 72 08-06-2010 13:04:41
73SCSKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 73 08-06-2010 13:04:43
74SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 74 08-06-2010 13:04:45
75SKIL_IB0530_EUCH_v3.indd 75 08-06-2010 13:04:46
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is inconformity with the following standards or standardized
8• Always keep the tool free of dust, moisture and direct sunlight• Clean the tool with a damp cloth and mild soap! always remove the batteries bef
9Catégorie de laser 2Type de laser 635 nmPuissance de sortie maximale < 1 mWDiamètre du faisceau laser (à environ 20°C)- à une distance de 10 m
Kommentare zu diesen Handbüchern